No exact translation found for مقدم الطلب الفردي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مقدم الطلب الفردي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las limitaciones que afrontan los países en desarrollo sin litoral para analizar ofertas y hacer pedidos deben ser un factor en el proceso de negociación en general y en los pedidos individuales a los países en desarrollo sin litoral, en particular.
    وينبغي مراعاة القيود المفروضة على هذه البلدان لدى تحليل العروض وتقديم الطلبات في عملية المفاوضات بصفة عامة وفي الطلبات الفردية المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية بصفة خاصة.
  • En relación con el examen del tema 2 del programa, el Grupo de trabajo tuvo ante sí un documento de antecedentes de la Secretaría que contenía propuestas relativas a actividades de asistencia técnica encaminadas a atender a las necesidades que había señalado el propio Grupo en las esferas prioritarias (CTOC/COP/WG.2/2007/2) y un informe sobre los progresos realizados en lo que respecta a la preparación de los informes analíticos unificados finales sobre los dos primeros ciclos de presentación de informes y del informe final que comprendería la información sobre cuestiones concretas en materia de cumplimiento proporcionada por los Estados atendiendo a solicitudes dirigidas a título individual (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).
    كان معروضا على الفريق العامل في سياق نظره في البند 2 من جدول الأعمال ورقة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة وتتضمّن مقترحات بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية (CTOC/COP/WG.2/2007/2)، وتقرير مرحلي مقدّم عن إعداد التقارير التحليلية النهائية المدمجة عن دورتي الإبلاغ الأوليين، والتقرير النهائي الذي يشمل المعلومات المقدّمة من الدول، عملا بالطلبات الفردية المقدّمة فيما يتعلق بمسائل امتثال محدّدة (CTOC/COP/WG.2/2007/CRP.1).
  • Si el Comité o el Grupo de Trabajo declaran inadmisible una queja en virtud del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención, esta decisión podrá ser posteriormente revisada por el Comité a petición de uno de sus miembros o por solicitud escrita del interesado o en su nombre.
    إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن شكوى ما غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا المقرر في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
  • El Comité no estuvo en condiciones de examinar una solicitud presentada a favor de una persona incluida en la lista, a la que anteriormente se había concedido una exención de la prohibición de viajar, para que, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1532 (2004), se la eximiera de la congelación de activos a fin de que pudiera cubrir los costos asociados con su viaje, porque el Estado interesado no había determinado que los fondos de que se trataba debieran descongelarse para sufragar gastos básicos, según lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 de esa resolución, ni había notificado al Comité su intención de autorizar el acceso a esos fondos.
    ولم تكن اللجنة في وضع يؤهلها للنظر في طلب مقدم نيابة عن فرد مدرج في القائمة، كان قد حصل من قبل على استثناء من حظر السفر، فيما يتعلق بالإعفاء من تجميد الأصول، بموجب الفقرة 2 (أ) من القرار 1532 (2004)، من أجل السماح لذلك الفرد بتغطية التكاليف المرتبطة بسفره، على أساس أن الدولة المعنية لم تتوصل إلى قرار بشأن فك تجميد الأموال قيد النظر من أجل سداد النفقات الأساسية، وفقا للفقرة 2 (أ)، ولم تخطر اللجنة باعتزامها إصدار إذن باستخدام تلك الأموال.